http://www.facebook.com/theclosetlullaby https://twitter.com/debora_imdfaria http://theclosetlullaby.tumblr.com/ http://pinterest.com/closetlullaby/ Follow on Bloglovin

quinta-feira, 30 de agosto de 2012

Guess One To Watch - Round 2!

Foi graças aos vossos votos que fui seleccionada como semi-finalista no concurso "Guess One To Watch". Muito Obrigada :)
Apesar de não se realizarem mais votações, espreitem o post que criei para esta nova etapa! Sou a única portuguesa ;) E não deixem de ver também o bom trabalho dos restantes concorrentes!

It was thanks to your votes that I got selected as a "Guess One To Watch" semi finalist. Thank you very much :)
Although the voting is over, take a look at the post I've created for this new stage! I'm the only Portuguese ;) And don't forget to check out the good work of all the other competitors!

Guess One To Watch
Bom, desejem-me sorte para o resto da competição, sim?
Well, wish me luck for the remaining competition, ok?

domingo, 26 de agosto de 2012

DIY - Barroque Cashmere

As tendências de Outono já me contagiaram com a febre das aplicações (como já devem ter percebido =P). São tão bonitas! E o melhor? Podemos ser nós a dar-lhes o aspecto que quisermos... Com imaginação e algum jeito para manejar agulhas e linhas!
Ainda não foi desta que recriei aquela linda camisola da Miu Miu. Tudo a seu tempo. Ainda assim, hoje deixo-vos um sugestão para começarem a embelezar as vossas camisolinhas básicas! Estou muito entusiasmada por partilhar convosco o meu primeiro projecto DIY (do it yourself / faça você mesmo). Espero que gostem!

Inspiração/Inspiration
Fall trends have already gave me the fever of embelishments (as you might have noticed by now =P). They're so pretty! And the best part? We can make them look the way we want... with imagination and a bit of know-how around threads and needls!
I'm not recreating the Miu Miu sweater I've told you about right now. That's for another day. Still, I'm bringing you an idea for you to start embelishing your little knits! I'm very excited to share my first DIY (do it yourself) project with you. Hope you like it!



1. A Camisola Básica de Cachemira. 
1. The Cashmere Basic Sweater.

Antes / Before

2. Materiais:
2. What you'll need:



 - Linhas beringela e rosa.
  - Agulha.
  - 2 botões dourados.
  - Fita de cetim rosa.
  - Pérolas beringela de dois tamanhos.
  - Galão dourado.
  - Tesoura.





  - Violet and pink sewing threads.
  - Needle.
  - 2 golden buttons.
  - Pink satin ribbon.
  - Violet pearls in two sizes.
  - Golden ribbon.
  - Scisors.












3. Passo-a-Passo.
3. Step by Step.

Coser o galão dourado à volta da gola.
Sew the golden ribbon around the collar.

 
Coser as pérolas, em pequenos arcos, desde a costura do ombro esquerdo até ultrapassar a linha média do decote.
Add the pearls, in small arches, starting at the seam of the left shoulder and stopping a little after the midlle line of the cleavage.



Fazer dois laços de fita rosa.
Make two bows with the pink ribbon.


Pregar os laços à camisola. Preencher os espaços vazios com uma fileira de pérolas.
Stitch the bows to the sweater. Fill in the gaps with a row of pearls.




Pregar os botões dourados no centro dos laços.
Add the golden buttons to the centre of the bows.




4. Já está! Uma camisola nova!
4. There you go! A brand new sweater!

Depois / After



Se precisarem de mais informação, deixem um comentário :)
If you need more info, just add a coment :)

sábado, 25 de agosto de 2012

Lazy & Vintage

Há tardes de sol que sabem a dolce far niente. Esta foi uma delas.
Some sunny afternoons taste like dolce far niente. This was one of those.

Guimarães

Look do dia. Cítrico e Vintage. / Look of the day. Citric and Vintage.
O casaco de tweed de verão. / The summer tweed jacket.



Quase a adormecer dentro do chapéu. / Chilling inside my hat.

Olhem só para eles! / Look at these cuties!

Ooh!

Boa vida! / Life's good!


quinta-feira, 23 de agosto de 2012

Cosy Glittzi Cuddle

Crystalembroidered Cableknit Sweater, Miu Miu, at Lyst.com.

As sweaters de lã às vezes sabem tão bem como um abraço. Se forem deliciosamente macias fazem-nos ter vontade de as acariciar o dia inteiro... Ok, confesso! Eu sou aquela pessoa que, numa loja, é capaz de ficar horas a afagar cachemiras e das angorás como se fossem gatinhos... -.-' Mas é tão bom! De certeza que concordam comigo! ;)




Knited sweaters can be as comforting as a nice hug. If they are suuuuuper soooooft they might even make us want to cuddle them all day... Ok, I confess! I'm one of those people that grabs the cashmeres and the angoras and starts cuddling them like kittens... But, come on, you've got to agree it feels great!




Bom, voltando ao que me trouxe aqui, só me resta dizer que esta camisola em especial tem tanto de clássica como de tendência, e, por isso, merece um lugar no coração dos nossos closets.
Esta beleza acontece de ser um luxo da Miu Miu. Mas há outras opções:

Well, back to business! All I have left to say is this particular sweater is as classy as it is trendy, so it deserves a nice spot in the heart of our closets.
This special beauty happens to be a luxurius Miu Miu. But we have other options:


 - Uma delas é tentar encontrar uma peça semelhante e mais em conta.
 - One is trying to find a more affordable identical item.


H&M
Mango



- Outra é partir de uma sweater básica (até pode ser uma velha e a ficar sem graça!) e tratarmos nós de a bordar! Eu cá estou muito inclinada para me aventurar nesta última opção! Fiquem à espera de um FVM (Faça Você Mesma)! Prometido é devido.;)
- The other consists of getting a basic sweater (it can be an old one!) and trying to embroider it ourselves! I'm pretty into this last one! Yes, you can expect a DIY  (Do It Yourself) soon! Pinky swear. ;)


Mango                                                 Zara




quarta-feira, 22 de agosto de 2012

La Vuelta - Golden Finish Line

Salamanca

Posso dizer que a viagem terminou com chave de ouro. Depois de bairros mouros, Gran Vías sem fim, cidades do futuro, encontros com o passado, obras geniais, agitação urbana (e turística!) e muitos quilómetros de estrada, Salamanca, a Ciuad Dorada, surgiu tal e qual um pequeno oasis de calma, história e beleza intemporal. 

I can tell this trip ended at a golden finish line. After Arab neighbourhoods, endless Gran Vías, cities from the future, meetings with the past, genial works of art and architecture, urban (and touristic!) agitation and many, many kilometres on the road, Salamanca, la Ciudad Dorada, was waiting like a small oasis of calm, history and timeless beauty.

Salamanca

Bem cuidada, acolhedora e encantadora, Salamanca é uma cidade de estudantes. Cheia de vida o ano inteiro, ergue-se graciosa e exibe os seus ex-libris com a confiança serena de quem nada tem a provar.

Plaza Mayor

Biblioteca/Library

Library
Well presented, cosy and charming, Salamanca is a city of students. Full of life all year long, the city rises graceful and proud of the ex-libris exhibited with the serene confidence of who has nothing left to prove.

 Ieronimus (exterior)

Ieronimus (interior)
Salamanca é, sem sombra de dúvida, óptimo local para relaxar durante alguns dias. Sabe bem lá estar. E há muito para fazer!

Salamanca is definitely a perfect place to relax for a few days. It feels good being there. And there's plenty to do!


7 coisas para fazer em Salamanca

1- Palmilhar todas as ruas da cidade antiga.
2- Jantar na Plaza Mayor. É lá que se encontram alguns dos restaurantes mais típicos e refinados da cidade.
3- Visitar todas as catedrais, igrejas e conventos. Têm uma beleza arrebatadora.
4- Atravessar a Ponte Romana que une a parte antiga à parte moderna de Salamanca.
5- Desfrutar do espírito despreocupado e alegre, de dia e de noite.
6- Visitar a Universidade.
7- Visitar todos os museus e bibliotecas, especialmente o Museo Art Nouveau y Art Déco Casa Lis.


7 things to do in Salamanca

1- Walk all the old town's streets.
2- Dinner at Plaza Mayor. There you can find some of the most typical and exquisite restaurants in town.
3- Visit all cathedrals, churches and monasteries. Their beauty can be overwhelming.
4- Cross the Roman Bridge that connects old town and modern town.
5- Enjoy the carefree and joyful spirit, day and night.
6- Visit the University.
7- Visit all museums and libraries, specially Museo Art Nouveau y Art Déco Casa Lis.


Casa Lis

Casa Lis

A razão pela qual deixei o Museo Casa Lis para último lugar prende-se com a minha adoração pelo seu espólio. Mais do que isso, tem a ver com a minha inclinação natural e "obsessão" desmesurada pelos movimentos artísticos que representa. As colecções expostas são realmente bonitas e a casa, em si, cheia de vitrais e varandas de ferro, exala o charme de uma época dourada e efusiva perdida num passado recente. Ainda assim, a sua aura perdura.  
Apesar de relativamente pequeno, é, de entre os museus que já pude visitar, uns dos meus favoritos!  Paragem obrigatória.

The reason why I left Museo Casa Lis for last has to due with my love for what it holds inside. More then that, it has to due with my natural inclination and enormus "obssession" for the artistic movements it represents. The coolection on exhibition are really pretty and the house itself, essentially made of stained glass winfows and iron balconies, exhales the charm of a golden eralost in a recent social past.
Still, it's aura lingers.
Despite being relatively small, it's one of the most pleasant museums I had the opportunity to visit! Mandatory!



Por agora termino a minha saga de viajante. Os próximos posts trarão mais novidades sobre o meu "Projecto Atelier" (que, por sinal, está a correr bem!), bem como se focarão nas modas do outono que aí vem, bem coladinho à mítica reentrée!

For now, my trip diaries are done. The posts to come will bring you more news on my "Project Atelier" (which is actually going very well) as well as all you need to know about next Autumn's fashions! Let's get ready for the almighty reentrée!


Good summer memories make me long for a new trip... Time to get ready for September!

terça-feira, 21 de agosto de 2012

La Vuelta - Medieval Charm

Toledo

Como Salamanca não estava muito longe, aproveitámos algumas horas da tarde para visitar Toledo.
As Salamanca wasn't too far, we took a few hours to visit Toledo right after leaving Madrid.

View from the top
Do alto de uma colina, o centro histórico de Toledo vigia a cidade moderna e a imensidão de campos de cultivo em volta. 
From the top of a hill, Toledo's old town watches the modern city and a huge extension of fields nearby.

Assim que se chegamos ao topo e, descendo pouco a pouco, nos vamos embrenhando no coração medieval em tons de terra gasta pelo sol, o ar confortável de cidade pequena toma conta de nós e incita-nos a vaguear por ruelas estreitas, à descoberta de encantos e recantos.




Local Souvenirs
From the moment we get to top and start going further into the medieval heart of the old town, the sun bleached earthy colours of the buildings instantly enchant us with their comfortable small town looks. These, in their turn, make us want to wander the narrow streets searching for beautiful charms around every cornner.


Toledo é também uma importante cidade universitária, repleta de bonitas (e frescas! diga-se que, nesse dia, o calor era implacável!) catedrais e igrejas e de museus que contam a sua história.
Toledo is still an important academic city, filled with interesting cathedrals, churches and museums that tell the city's history.




La Vuelta! - Real Madrid

 Madrid


Chegamos à Capital Espanhola! Cidade de reis, de estilo e manifestações políticas, Madrid revelou-se uma grande metrópole cheia de coisas para ver ao virar de cada esquina. 
 Finally, the capital of Spain! City of kings, style and politics, Madrid turned out to be a big maze with a lot of things to discover around every cornner.

Como chegamos ao final do dia, as primeiras impressões de Madrid desenharam-se debaixo do luar. Estava um calor imenso quando saímos para jantar na Plaza Mayor, pintada de vermelho e cheia de animação.
As we arrived by the end of the day, it was the moonlight that gave us the first impressions of Madrid. It was still very hot when we left the hotel to dine at the red coloured and effusive Plaza Mayor.
At Plaza Mayor
 
O dia seguinte teve tanto de cansativo como de compensador. De rota traçada, saímos de manhãzinha em direcção ao Palácio Real (não, não é lá que vive a família real.). Pelo caminho, atravessámos ruas pitorescas que corriam ladeadas por edifícios em tons de terra e janelas gradeadas e ainda deu para dar uma espreitadela ao apetitoso (guloso?) Merdado de San Miguel, que acabava de abrir.

Cava de San Miguel

Cava de San Miguel

The following day was as tiring as it was rewarding. With the day well planned, we headed to the Royal Palace (no, the royal family doesn't live there!) early in the morning. On our way, we crossed typical streets, sided by earth-toned buildings with barred windows, and there was a little time to take a quick look at the delicious (or greedy?) Mercado (Market) de San Miguel.

Mercado de San Miguel

Mercado de San Miguel

A visita ao interior do Palácio Real (ou Palácio do Oriente) foi o ponto alto do dia. Cada divisão era um exemplo do luxo barroco ao mais alto nível. A conservação perfeita de cada espaço e a profusão de elementos decorativos lançaram-me imediatamente numa viagem no tempo. Infelizmente não pude tirar fotografias... nada que uns postais e um guia do Palácio não compensassem!


The visit to the Royal Palace (or Orient Palace) was the icing on the cake. Each room, perfectly preserved and profusely decorated, was both a great exemple of high-standard barroque luxury and a gateway to time travel. Sadly, I wasn't allowed to take photos... nothing a few postcards and a visit guide couldn't fix!

Palacio del Oriente






Quando saímos do palácio, Madrid continuava quente. Muito quente. Demasiado quente. Assim sendo, decidimos almoçar ali mesmo na Plaza del Oriente
When we left the palace Madrid was still hot. Really hot. Too hot. That way, we stood by the Plaza del Oriente for lunch.
Plaza del Oriente

E não resistimos ao charme revivalista do Caffé del Oriente!
And we couldn't resist the revivalist charm of Caffé del Oriente!

Caffé del Oriente

Caffé del Oriente

Caffé del Oriente

A tarde foi passada no Museu do Prado, na companhia de belíssimas obras de artistas como Velázquez, Goya e Caravaggio.
The afternoon was spent at Museo del Prado, admiring the beautiful master-pieces of Velázquez, Goya, Caravaggio and other fine artists.

Las Meninas - Diego Velázquez

Tal como nas outras cidades espanholas, mal o sol se põe as ruas enchem-se de gente. Um espectáculo digno de se ver!
Just like the other Spanish cities, as the sun goes down the streets become a sea of people. A show worth watching!

Gran Vía

Os últimos passeios em Madrid ficaram para a manhã seguinte. O Parque do Retiro e a Gran Vía foram os locais contemplados para a despedida.

Tha last walks in Madrid were postponed to the following morning. Parque del Retiro and the Gran Vía were the chosen spots for our goodbyes.
Parque del Retiro

Parque del Retiro - Crystal Palace
Gran Vía